Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

revenir sur qqch

  • 1 revenir

    v i
    1 عاد مجددا ['ʔʼaːda mu'ʒadːadan]

    Il n'est pas revenu. — لم يعد مجددا

    2 رجع [ra׳ӡaʔʼa]

    Je reviens dans un instant. — أرجع بعد قليل

    3 apparaître à nouveau بان ['baːna]

    Le soleil revient. — بانت الشمس

    4 à la mémoire de تذكر [ta'ðakːara]

    Son nom me revient. — أتذكر اسمه

    a عاد الى

    Je voudrais revenir sur un point. — اود العودة مجددا الى نقطة

    b تراجع [ta'raːӡaʔʼa]
    6 revenir sur ses pas رجع أدراجه
    7 revenir à qqch عاد ['ʔʼaːda]

    Revenons à notre sujet. — فلنعد الى موضوعنا

    8 être égal عاد ['ʔʼaːda]

    Cela revient au même. — هذا يعود نفس الشيء

    9 كلف ['kalːafa]

    Le voyage nous est revenu à 800 euros. — كلفنتنا الرحلة 800 يورو

    10 faire revenir qqch قلي [qa׳laː]
    11 revenir à qqn عاد الى

    Cet argent lui revient. — عاد هذا المال له

    * * *
    v i
    1 عاد مجددا ['ʔʼaːda mu'ʒadːadan]

    Il n'est pas revenu. — لم يعد مجددا

    2 رجع [ra׳ӡaʔʼa]

    Je reviens dans un instant. — أرجع بعد قليل

    3 apparaître à nouveau بان ['baːna]

    Le soleil revient. — بانت الشمس

    4 à la mémoire de تذكر [ta'ðakːara]

    Son nom me revient. — أتذكر اسمه

    a عاد الى

    Je voudrais revenir sur un point. — اود العودة مجددا الى نقطة

    b تراجع [ta'raːӡaʔʼa]
    6 revenir sur ses pas رجع أدراجه
    7 revenir à qqch عاد ['ʔʼaːda]

    Revenons à notre sujet. — فلنعد الى موضوعنا

    8 être égal عاد ['ʔʼaːda]

    Cela revient au même. — هذا يعود نفس الشيء

    9 كلف ['kalːafa]

    Le voyage nous est revenu à 800 euros. — كلفنتنا الرحلة 800 يورو

    10 faire revenir qqch قلي [qa׳laː]
    11 revenir à qqn عاد الى

    Cet argent lui revient. — عاد هذا المال له

    Dictionnaire Français-Arabe mini > revenir

  • 2 revenir

    v i
    1 dönmek

    Il n'est pas revenu. — Dönmedi.

    2 dönmek

    Je reviens dans un instant. — Biraz sonra dönüyorum.

    3 apparaître à nouveau yeniden görünmek

    Le soleil revient. — Güneş yeniden görünüyor.

    4 à la mémoire de hatırlamak

    Son nom me revient. — Adını hatırlıyorum şimdi.

    a bir konuya dönmek

    Je voudrais revenir sur un point. — Bir noktaya yeniden dönmek istiyorum.

    b tersini yapmak
    6 revenir sur ses pas geri dönmek
    7 revenir à qqch bir şeye yeniden dönmek

    Revenons à notre sujet. — Konumuza dönelim.

    8 être égal aynı değerde olmak

    Cela revient au même. — Bu aynı şey demektir.

    9 -(y)e mal olmak

    Le voyage nous est revenu à 800 euros. — Yolculuk bize 800 euroya mal oldu.

    10 faire revenir qqch yağda öldürmek
    11 revenir à qqn birinin olmak

    Cet argent lui revient. — Bu para onun hakkı.

    Dictionnaire Français-Turc > revenir

  • 3 eau

    f. (lat. aqua) 1. вода; eau claire бистра вода; eau douce сладка вода; eau courante течаща вода; eau potable питейна вода; eau dormante (stagnante) застояла вода; eau de pluie дъждовна вода; eau souterraine подпочвена вода; eau gazeuse газирана вода; eaux industrielles индустриални води; château d'eau голям воден резервоар; eau bénite светена вода; eau dure твърда вода (със съдържание на калциеви и магнезиеви соли); eau croupie застояла вода; eau de mer морска вода; eaux salées морски, солени води; eau de source изворна вода; eau de rose розова вода; 2. море; река; езеро; блато; hautes, basses eaux прилив, отлив; l'eau descend има отлив; 3. секреции на човешкото тяло (сълзи, пот, урина); j'étais tout en eau целият бях облян в пот; être tout en eau вир вода съм; 4. в съчет. с имена на плодове и др.: ракия; eau de marc джиброва ракия; eau de prunes сливова ракия; 5. сок (от плодове, растения); 6. pl. минерални извори, бани; eaux thermalers минерални извори; aller aux eaux отивам на минерални бани; 7. прен. бистрота, прозрачност ( на скъпоценен камък). Ќ eau bénite de cave вино; gens de delà l'eau наивни, глупави хора; de la même eau от един и същи род, вид; dans ces eaux-là нещо такова; що-годе; приблизително; а fleur d'eau на еднакво равнище с водата; battre l'eau правя си напразен труд; c'est une goutte d'eau dans la mer капка в морето, маловажно нещо; chambre а eau парен котел (на пералня); c'est un escroc de la plus belle eau първокласен мошеник; coup d'épée dans l'eau дупка в морето; несполучлив опит; eau ardente терпентиново масло; eau de Cologne одеколон; eau de Javel белина; eau de vaisselle помия; eau ferrée вода, в която е потапяно нажежено или ръждясало желязо и която се дава на анемични хора; eau oxygénée кислородна вода; eau régale царска вода; eau rouge вода, размесена с вино; eau seconde разредена азотна киселина; eaux fermées замръзнала част от море; eaux ouvertes незамръзнала част от море; eaux vives (marée de vive eau) най-големи приливи и отливи във време на пълнолуние и новолуние; être dans les eaux de qqn. следвам някого; споделям мнението на някого; n'avoir pas inventé l'eau chaude глупав съм; être comme l'eau et le feu с противоположни характери сме; être comme un poisson dans l'eau чувствам се като риба във вода; faire de l'eau пълня се с вода (за кораб); faire de l'eau уринирам; faire qqch. les pieds dans l'eau дълбоко съм загазил в нещо; faire venir l'eau au moulin de qqn. работя в полза на някого; il ne gagne pas l'eau qu'il boit неспособен и мързелив човек; il n'est pire eau que l'eau qui dort тихата вода е най-опасна; jeter de l'eau а la mer правя в морето дупка; много труд за нищо; l'affaire est tombée dans l'eau работата отиде по дяволите; laisser couler l'eau не преча, не спъвам; оставам нещата да се развиват свободно; l'eau m'en vient а la bouche лигите ми протичат; l'eau va toujours а la rivière пари при пари отиват; les grandes eaux de Versailles версайските водоскоци; manger de l'eau намокря ме дъжда; marin d'eau douce слаб, лош моряк; mettre de l'eau dans son vin намалявам претенциите си; nager dans les grandes eaux заемам високо положение; nager entre deux eaux държа средно положение между две противни страни; pêcher en eau trouble ловя риба в мътна вода; petites eaux слаб алкохол; revenir sur l'eau изплувам, връщам си загубеното; se jeter а l'eau de peur de la pluie от трън та на глог; s'en aller en eau de boudin изчезвам като дим; se noyer dans une goutte d'eau неспособен съм да реша и най-малкия проблем; и най-малката трудност ме обърква; (dans un verre) se ressembler comme deux gouttes d'eau приличаме си като две капки вода; se tenir dans les eaux de qqn. навъртам се около някого; suer sang et eau излиза ми душата (от умора); suivre le fil de l'eau вървя по течението; une tempête dans un verre d'eau силно вълнение за нищо и никакво; tant va la cruche а l'eau qu'а la fin elle se casse веднъж стомна за вода, втори път стомна за вода, най-сетне се счупва.

    Dictionnaire français-bulgare > eau

См. также в других словарях:

  • revenir — [ r(ə)vənir; rəv(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22> • Xe; de re et venir I ♦ (Personnes) 1 ♦ Venir de nouveau. Le docteur promit de revenir le lendemain. ⇒ repasser. Il n est pas revenu nous voir. ♢ Venir d un lieu, d une situation …   Encyclopédie Universelle

  • sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » …   Encyclopédie Universelle

  • sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « …   Encyclopédie Universelle

  • repasser — [ r(ə)pase ] v. <conjug. : 1> • 1160 v. tr.; repasser outre la mer XIIIe; de re et passer I ♦ V. intr. Passer de nouveau ou passer en arrière, retourner d où l on vient. Les coureurs repassaient toutes les vingt secondes. Voulez vous… …   Encyclopédie Universelle

  • rappeler — [ rap(ə)le ] v. <conjug. : 4> • rapeler 1080; de re et appeler I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Appeler (une personne, un animal) pour faire revenir. Rappeler son chien en le sifflant. « Des milliers de moutons, rappelés par les bergers » (A. Daudet). ♢… …   Encyclopédie Universelle

  • retirer — [ r(ə)tire ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de re et tirer I ♦ Amener hors d un lieu. 1 ♦ RETIRER QQCH. À QQN : enlever qqch. à qqn, priver qqn de qqch. ⇒ dépouiller , ôter. Retirer une autorisation, un permis à qqn. Je vous retire la parole …   Encyclopédie Universelle

  • voir — [ vwar ] v. <conjug. : 30> • XIIe veoir; vedeir 980; lat. videre I ♦ V. intr. (1080 vedeir) Percevoir les images des objets par le sens de la vue. C est « un postulat bien ancré, qu un nouveau né [...] “ça” ne voit pas » (F. Leboyer). Ne… …   Encyclopédie Universelle

  • reprendre — [ r(ə)prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • v. 1132 « rattraper (qqn) »; lat. reprehendere, ou de re et prendre, pour certains sens I ♦ V. tr. A ♦ (Prendre). 1 ♦ (1150) Prendre de nouveau (ce qu on a cessé d avoir ou d utiliser). Reprendre le volant …   Encyclopédie Universelle

  • ESPRIT — Le concept d’«esprit», dont la spécificité a sans cesse fluctué à travers les différentes cultures et tout au long de l’histoire des idées, semble de nos jours être pris à nouveau comme référence majeure, notamment par des biologistes, qui y… …   Encyclopédie Universelle

  • aller — 1. aller [ ale ] v. <conjug. : 9> • aler XIe; alare VIIIe; réduction mal expliquée du lat. ambulare, syn. de ire « aller » dans la langue fam.; fut. et condit., du lat. ire; vais, vas, vont, du lat. vadere I ♦ V. intr. A ♦ Marque le… …   Encyclopédie Universelle

  • charge — [ ʃarʒ ] n. f. • XIIe; de charger I ♦ 1 ♦ Ce qui pèse sur; ce que porte ou peut porter une personne, un animal, un véhicule, un bâtiment. ⇒ faix, fardeau, poids. Lourde charge. Ployer sous la charge. « les charges laissées aux femmes par nos… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»